Этот беспутный лорд Хавергал - Страница 17


К оглавлению

17

– Я жду этого с нетерпением.

– Вы тоже поедете, мисс Бедоуз? – раз Нортона не было рядом, можно было соблюдать должный этикет в обращении к леди.

– Ведь в вашей карете больше двух человек не помещается, разве не так?

– Да, двое за раз. Но я думал, что когда вернется мисс Фитзсаймонс, я смогу покатать вас.

– Ты хотела купить новые перчатки для визита в Кентербери, Летти, – напомнила Виолетта. – До Ашфорда всего три мили. Ты могла бы съездить в Ашфорд с лордом Хавергалом.

В Ашфорд Хавергалу меньше всего хотелось ее везти. Можно было встретить Краймонта, возможно, даже не одного. Однако он никогда не спешил отказываться. К тому времени, когда нужно будет ехать, наверняка удастся что-нибудь придумать или изменить маршрут.

– О чем ты говоришь, Виолетта? Лорд Хавергал наверняка не захочет скучать один в карете, пока я буду заниматься покупками.

– Я умею хорошо выбирать вещи, – предложил он галантно. – Все дамы убеждены в этом. Мое мнение очень ценят, когда нужно выбрать шляпку или шаль. В перчатках я, правда, не очень силен, но отличить лайку от свиной кожи я могу.

– Ну что ж, посмотрим, на что вы способны, – засмеялась Летти. Ей тоже не были чужды человеческие слабости, и появиться на людях в сопровождении блестящего молодого человека было очень заманчиво. Какое впечатление она произведет в Ашфорде! Появится в шикарной карете Хавергала, пройдет с ним по улице. Соблазн был слишком велик, чтобы можно было устоять. – Когда примерно вы вернетесь с мисс Фитзсаймонс? – спросила она.

– Это будет зависеть от мисс Фитзсаймонс. Когда мы поедем, мисс Фитзсаймонс?

– Что если часов в девять? Это не поздно? Мне нужно еще кое-что сделать перед прогулкой. Цыплята – моя обязанность в доме. Надо присмотреть за ними, – пояснила она.

Он совершенно не представлял, сколько времени требуется уделять цыплятам по утрам. Поэтому согласился, что девять вполне устроит, тем более, что ему хотелось осмотреть библиотеку и галерею, с разрешения мисс Бедоуз, конечно.

Летти с облегчением разрешила. Развлекать виконта оказалось не столь сложно, как она предполагала. Абсолютно несъедобный завтрак не задержал Хавергала долго за столом. Он вскоре поднялся и спросил, как пройти в библиотеку.

– Пройдете через зал, третья дверь налево. Я провожу вас, – предложила Летти.

Библиотека оказалась лучше меблирована, чем другие комнаты. Мужчины в семье Бедоузов всегда увлекались наукой, полки были заставлены томами на латинском, греческом и французском языках. Сама комната тоже выглядела уютной, в ней было много окон, которые выходили в сад, прямо на цветочные клумбы, скрывавшие в отдалении гряды с капустой, луком, свеклой и морковью. Ирисы поднимались высокой стеной, пушистым кружевом вилась спаржа, люпины и другие декоративные растения создавали восхитительный пейзаж прямо под окном.

– Как здесь хорошо! – воскликнул Хавергал, войдя в библиотеку. Он полюбовался видом на залитый солнцем сад и парк, простиравшийся за садом.

– Это моя любимая комната, – сказала Летти.

Хавергал отошел от окна и осмотрел комнату. В центре стояли два длинных стола, на конце каждого стояли настольные лампы, вокруг было много стульев. Про себя он подумал, что момент был вполне подходящим, чтобы похвалить ее эрудицию.

– Эту комнату можно назвать столовой, где питаются духовной пищей, – похвалил Хавергал.

По углам библиотеки располагались более удобные мягкие кресла, два из них стояли у камина. Он прошел к ним.

– Не ошибусь, если скажу, что в этих креслах вы с мисс Фитзсаймонс коротаете вечера в ненастную погоду за хорошей книгой.

На журнальном столике между кресел лежали журналы, конфетница и другие вещи, говорившие, что этим местом часто пользуются. Он взял со столика открытую книгу и заглянул в нее.

– Это последняя вещь Франчески Берни «Бродяги», – сказала Летти.

– Эту книгу читает мисс Фитзсаймонс, я угадал? А что вы читаете?

– Это я читаю.

– А! – Видимо, будет нелегко хвалить ее стародевические достоинства, если она не скрывает, что читает Берни. – А я подумал вчера, что вы увлекаетесь философией.

– О, нет. Мои знания по философии получены из вторых рук, обычно отец делился ими со мной. – Она печально окинула взглядом полки. – Здесь много того, что мне следует прочитать, но когда наступает вечер, я чувствую себя слишком усталой, чтобы браться за такие солидные вещи.

– Если питаешь искренний интерес, как я понимаю, нужно поставить перед собой цель и начать рано утром на свежую голову. Вроде университета на дому. – Он даже испытал сильное желание помочь ей в этом в качестве наставника.

– Думаю, вы правы, – сказала она без должной заинтересованности и повернулась, чтобы уйти. – Оставляю вас в обществе книг. Галерея по другую сторону зала. Когда захотите осмотреть ее, буду счастлива проводить вас. Боюсь, что наши картины не принадлежат кисти известных художников, которых все сразу узнают. Это в основном семейные портреты в исполнении местных художников. Работы известных мастеров нелегко приобрести, что не скажешь о книгах. – Она улыбнулась и хотела уйти.

Хавергал остановил ее:

– Подождите, давайте посмотрим галерею сейчас, если у вас есть время, конечно. – Он считал, что отношения с мисс Бедоуз развиваются великолепно, и хотел продолжить разговор.

– Хорошо, пойдемте.

Галерея не была по существу настоящей галереей. Просто большая прямоугольная комната с портретами вдоль каждой стены. У каждой из более узких стен стояли диван и столик.

– Это Джошуа Бедоуз, тот, который построил Лорел-холл в 1695 году, – прокомментировала она первый портрет, с которого на них смотрел суровый человек с проницательным взглядом колючих глаз. – Джошуа был офицером. Он воевал в Ирландии с Вильгельмом Третьим. Эту землю он получил в награду за победу в Воинском сражении.

17